Differenza Tra Sottotitoli E Sottotitoli

Sommario:

Differenza Tra Sottotitoli E Sottotitoli
Differenza Tra Sottotitoli E Sottotitoli
Anonim

Sottotitoli e sottotitoli

La differenza tra sottotitoli e sottotitoli non è così difficile da capire una volta che vedi cosa ogni tipo presenta allo spettatore. Sottotitoli e Sottotitoli sono due termini utilizzati in relazione alla trasmissione di suoni e parole da una presentazione audio in formato testuale. Il fatto più importante da ricordare su questi sottotitoli e sottotitoli è che sono formati per aiutare le persone a capire cosa sta succedendo in una sorta di film. Può essere un film, una canzone, un documentario, ecc. Quindi, poiché i sottotitoli e i sottotitoli sono molto utili per la maggior parte delle persone, vediamo cosa fa ciascuno di loro per aiutare il pubblico.

Cosa sono i sottotitoli?

I sottotitoli sono le presentazioni che vengono semplicemente aggiunte a un video o un DVD. I sottotitoli vengono visualizzati sullo schermo sotto forma di testo. La trascrizione della sceneggiatura di un programma non è necessaria nel caso dei sottotitoli. I sottotitoli mettono i dialoghi solo sotto forma di testo sullo schermo.

Inoltre, i sottotitoli sono destinati a persone che non comprendono la lingua principale in cui viene effettuata la presentazione audio. Quindi, si concentra sulla parte di traduzione della presentazione. Quindi, si può dire che lo scopo dei sottotitoli è quello di far capire alle persone ciò che viene detto nella loro lingua. È una semplice traduzione.

Pertanto, i sottotitoli sono originariamente destinati a coloro che possono sentire e che non soffrono di problemi di udito, ma allo stesso tempo non capiscono la lingua in cui è stata fatta la presentazione. I sottotitoli possono essere creati anche per i video domestici.

Differenza tra sottotitoli e sottotitoli
Differenza tra sottotitoli e sottotitoli

Tuttavia, non tutti i sottotitoli sono intesi come traduzioni. Certo, una persona che non capisce l'inglese può guardare un programma nella sua lingua madre scaricando i sottotitoli nella sua lingua madre. Tuttavia, le persone usano i sottotitoli per le lingue che conoscono ma non hanno una padronanza nel comprendere accenti diversi. Ad esempio, pensa a una persona che è cresciuta ascoltando e imparando l'inglese americano. All'inizio potrebbe avere difficoltà a capire l'accento britannico. Quindi, finché non ha familiarità con l'accento, può scegliere di avere i sottotitoli.

Cosa sono i sottotitoli?

I sottotitoli vengono trasmessi tramite un decodificatore radicato in un televisore o qualsiasi altro mezzo che emetta il suono. Nel metodo di decodifica dei sottotitoli vengono utilizzati media come televisione e computer. Lo script di un programma viene solitamente trascritto per i sottotitoli.

Quando si tratta dello scopo dei sottotitoli, è interessante notare che il metodo di decodifica dei sottotitoli codificati è fatto a beneficio dei non udenti. Possono facilmente capire cosa sta succedendo o comunicato tramite il metodo dei sottotitoli di presentazione audio. Questo perché non solo i dialoghi ma anche i suoni che si verificano nel video vengono messi in formato testo sullo schermo. Penso che ci sia un film. In questo film, in una scena particolare, un uomo cerca qualcuno. Poi, all'improvviso, sente una musica e inizia ad andare da quella parte. Le persone che possono sentire sanno che sta andando alla fonte della musica. Tuttavia, una persona che non può sentire non lo saprà. Quindi, i sottotitoli reciteranno, musica riprodotta sullo schermo. Quindi, la persona con problemi di udito sa che quest'uomo si sta improvvisamente allontanando a causa della musica.

Sottotitoli e sottotitoli
Sottotitoli e sottotitoli

Qual è la differenza tra sottotitoli e sottotitoli?

• Scopo:

• Nel caso dei sottotitoli, lo scopo è aiutare le persone con problemi di udito.

• Nel caso dei sottotitoli, lo scopo è aiutare chi non capisce la lingua o aiutare chi ha problemi con accenti diversi.

Questa è la principale differenza tra sottotitoli e sottotitoli.

• Suono e dialogo:

• I sottotitoli codificati hanno sia suoni che dialoghi sotto forma di testo.

• I sottotitoli hanno solo dialoghi sotto forma di testo.

• Metodo di consegna:

• I sottotitoli vengono trasmessi tramite un decoder integrato in un televisore o qualsiasi altro mezzo che emetta il suono. Nel metodo di decodifica dei sottotitoli vengono utilizzati media come televisione e computer.

• D'altra parte, i sottotitoli sono le presentazioni che vengono semplicemente aggiunte a un video o un DVD.

Queste sono le differenze tra i due termini, ovvero sottotitoli e sottotitoli.

Immagini per gentile concessione:

  1. Sottotitoli tramite Wikicommons (dominio pubblico)
  2. Sottotitoli chiusi di Henrique (CC BY-SA 3.0)

Raccomandato: